Search
Calendar
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< January 2012 >>
Profile


通訳さん.comのWebページヘ
New Entries
Recent Comment
Recent Trackback
Category
Archives
Links
mobile
qrcode
肥満度チック

by ダイエットKIROKUBO
開運ブログパーツ
Recommend
RSSATOM 無料ブログ作成サービス JUGEM
Sponsored links
幸せとは?
最近よく思う。

幸せとは?

ついつい他人と比べて「プラス」「マイナス」を

する自分がいる。

まだ人間的に未熟ということだ。

 やはり幸せとは、実現可能な目標を持ち、

それを実現していく瞬間の積み重ね

の中にあるかも知らない。


そして自由に使える時間と少しのお金と


健康な体だと思う。

他人との比較で幸せを見つけようと

すると、永遠に幸せになれない。

「足るを知る」


自分の限界に挑戦しないこと。

人生100%で生きるのではなく70〜80%の

方がうまく行く時が多いような気がする。



posted by: 通訳さん | - | 16:26 | comments(0) | trackbacks(0) |
ゆずり葉
昨日仕事で、 河井酔名の「ゆずり葉」を中国語に翻訳しました。
初めて知ったんですけれども、子どもに紹介したいと思います。
その当時はこんなに夢と希望に満ちた時代だったなあと思いました。
今はどうでしょう?この不安な時代に本当の幸せとは???
子ども達に譲れるものは???

ゆずり葉

こどもたちよ、
これはゆずり葉の木です。
このゆずり葉は
新しい葉ができると
入れ代わって古い葉が落ちてしまうのです。

こんなに厚い葉
こんなに大きい葉でも
新しい葉ができると無造作に落ちる、
新しい葉にいのちを譲って—。

こどもたちよ、
おまえたちは何をほしがらないでも
全てのものがお前たちに譲られるのです。
太陽のまわるかぎり
譲られるものは絶えません。

輝ける大都会も
そっくりお前たちが譲り受けるものです、
読みきれないほどの書物も。
みんなお前たちの手に受け取るのです

幸福なるこどもたちよ、
お前たちの手はまだ小さいけれど—。

世のお父さん、お母さんたちは
何一つ持ってゆかない。
みんなお前たちに譲っていくために、
命あるものよいもの美しいものを
一生懸命に造っています。

今、お前たちは気がつかないけれど
ひとりでにいのちは伸びる。
鳥のように歌い花のように笑っている間に
気がついてきます。

そしたらこどもたちよ、
もう一度ゆずり葉の木の下に立って
ゆずり葉を見る時が来るでしょう。

河井酔名(1874−1965


posted by: 通訳さん | - | 14:31 | comments(0) | trackbacks(0) |
翻訳の仕事
 昨日から中国語の翻訳スタート!

この一週間野菜中心の生活を心がけ

太らないように、そして

完成度の高い訳文を目指して頑張る。

韓国語講座は1月18から続けてレッスンする。


今年の韓国語講座は
4月から4クラスでスタート!

たくさんのご応募をお待ちしております。

場所は東海学院大学短期大学部生涯学習センターです。
posted by: 通訳さん | - | 10:14 | comments(0) | trackbacks(0) |
明けましておめでとうございます
 今日は2012年1月2日です。

去年は東日本大震災で暗い一年でした。

今年こそいい年でありますように

常に前向き上向きで頑張ります。
(上向いて転ばんように気を付けよう!)

새해 복 많이 받으세요.

행운과 행복이 항상
        함께하기를 바랍니다.

新年快乐!
posted by: 通訳さん | - | 12:31 | comments(0) | trackbacks(0) |
住田裕子弁護士の講演会

今日、岐阜東中学校育友会主催の
住田裕子弁護士の講演会
に行ってきました。

テレビで見るより若くてきれいな人でした。
いろいろいいお話を聞かせて頂いて
いい勉強になりました。

博識でいろんな経験をなさってすごく人間味が
ある方だと思いました。

これからの自分の人生に
少しでも活かせたらいいなあと思いました。

先行き不透明な時代ですけれども
前向き上向きで頑張ります。

posted by: 通訳さん | - | 18:55 | comments(0) | trackbacks(0) |
翻訳のお仕事
 最近週二日大学に行って韓国語を教える時間以外は、
ほとんど中国語・韓国語翻訳の仕事をしています。

長い時間パソコンに向かっての孤独な時間。
でも最近翻訳の仕事が楽しくなってきました。

それはいろんな業種の勉強ができるから。

会計、税務、機械、医療・・まで、普段の生活で
あんまり触れない内容なので、一回翻訳にかかわる
ことで大まかな流れや専門用語が分かるようになってくる。
知るために調べることを始める、そこで自分の未熟さ
が分かる。

このような仕事を通じて、常に自分自身を
成長させたらいいなあと思います。
posted by: 通訳さん | - | 13:05 | comments(0) | trackbacks(0) |
秋の韓国語講座
 明日から東海学院大学短期大学部生涯学習センター

いよいよ秋の韓国語講座スタート

お陰様で50人近くのお申し込みを頂きました。

ありがとうございます。

来年の3月まで楽しくレッスンしていきたいと思います。
posted by: 通訳さん | - | 10:56 | comments(0) | trackbacks(0) |
新しいリーダー
 テレビでは連日のように民主党の代表選の話題で沸いてる。

期待ー失望―新たな希望と期待ー失望・・・・・

震災の復興、円高、株安、デフレもう誰に託せばいいか分からない。

posted by: 通訳さん | - | 10:59 | comments(0) | trackbacks(0) |
秋の韓国語講座
 10月から秋の韓国語講座スタート

入門コース:ゼロからスタート 水曜日 全10回

初級コース:入門コースを終えられた方を対象 水曜日 全10回

初中級コース:ハングルの読み書き、基本文法をマスターされた方
          火曜日  全 11回


教科書をメインに、k−PoPのCDやドラマのDVDを使いながら楽しく進めていきたいと思います。

お申込みは:

東海学院大学短期大学部

生涯学習センターへ

TEL:058−382−1148
FAX:058−383−5455
posted by: 通訳さん | - | 10:23 | comments(0) | trackbacks(0) |
今がチャンス
 東日本大震災から三か月半、復興はあんまり進んでない。。

2008年リーマンショックに続き,今回の大地震は日本経済に

大きな打撃となった。

日本の企業も政府機関も構造、機能、戦略に関して大きな転換期にある。

今こそ日本が持ってる技術と、国民の団結力で今を見事に乗り越えてほしい。

日本のリーダーは国民にしっかりしたビジョンを示し、強いリーダーシップを発揮してほしい。

今が日本にとって試練でもあり、大きなチャンスでもあると思う。


国民に夢と希望を!!!
posted by: 通訳さん | - | 10:23 | comments(0) | trackbacks(0) |